Пропустить

Кони Диомеда

Лошадь – животное символическое, прекрасное и даже мистическое.

Кони Диомеда

Сообщение Каппа » 11 мар 2007, 13:50

Кони Диомеда – в греческой мифологии - дивной красоты и силы кони, принадлежавшие жившему во Фракии царю бистонов, Диомеду. Они были прикованы железными цепями в стойлах, так как никакие путы не могли удержать их. Коней этих царь Диомед кормил только человеческим мясом. Мясом чужеземцев, приставших к его городу из-за чудовищных бурь, частых там. Их захватил и привёз к Эврисфею Геракл. Но, пока Геракл дрался с царём Диомедом и его бистонами, кони, охранявшиеся Абдером, сыном Гермеса, сумели свершить своё последнее черное дело – растерзать Абдера.
Эврисфей же велел выпустить их на волю, где они, убежав в горы Ликейона, покрытые густым лесом, были, по преданию, растерзаны дикими зверями..

Аватара пользователя
Каппа
Китоврас
Китоврас
 
Сообщения: 2232
Зарегистрирован: 31 янв 2007, 23:05
Откуда: Москва КСК Хутор Виль

Сообщение Каппа » 11 мар 2007, 17:50

Кони Диомеда (восьмой подвиг)
После укрощения критского быка Гераклу, по поручению Эврисфея, пришлось отправиться во Фракию к царю бистонов, Диомеду. У этого царя были дивной красоты и силы кони. Они были прикованы железными цепями в стойлах, так как никакие путы не могли удержать их. Царь Диомед кормил этих коней человеческим мясом. Он бросал им на съедение всех чужеземцев, которые, гонимые бурей, приставали к его городу.
К этому-то фракийскому царю и явился со своими спутниками Геракл. Он завладел конями Деомеда и увёл их на свой корабль. На берегу настиг Геракла сам Диомед со своими воинственными бистонами. Поручив охрану коней своему любимцу Абдеру, сыну Гермеса, Геракл вступил в бой с Диомедом. Немного было спутников у Геракла, но всё же побеждён был Диомед и пал в битве. Геракл вернулся к кораблю. Как велико было его отчаяние, когда он увидел, что дикие кони растерзали его любимца Абдера. Геракл устроил пышные похороны своему любимцу, насыпал высокий холм на его могиле, а рядом с могилой основал город и назвал его в честь своего любимца Абдерой. Коней же Диомеда Геракл привёл к Эврисфею, а тот велел выпустить их на волю. Дикие кони убежали в горы Ликейрона, покрытые густым лесом, и были там растерзаны дикими зверями

Изображение
картина - Гюстав Моро - Диомед, пожираемый своими конями (1865)

Аватара пользователя
Каппа
Китоврас
Китоврас
 
Сообщения: 2232
Зарегистрирован: 31 янв 2007, 23:05
Откуда: Москва КСК Хутор Виль

Сообщение Каппа » 11 мар 2007, 17:58

Восьмой подвиг. Геракл добывает коней Диомеда (описание самого подвига)


Вновь велел Еврисфей Гераклу отправиться в дальний путь - добыть коней фракийского царя Диомеда.
В первый раз за время своей службы царю Геракл смутился. Он не испугался ни льва, ни гидры, ни долгих скитаний, ни тяжелой работы, ни кровавой битвы, ни людского коварства. Но дело, на которое теперь посылал его царь, казалось ему недостойным героя. Добыть у другого то, что ему принадлежит по праву,- значило отнять силой или похитить украдкой, а Геракл не хотел быть ни разбойником, ни вором.
С тяжелым сердцем отправился он в дорогу, решив, что путь до Фракии долгий и он успеет обдумать, как ему быть.
Он пришел в Фессалию, в город Феры, где царствовал счастливый и добрый царь Адмет, любимец бога Аполлона.
Бог света когда-то в гневе совершил убийство, и за это Зевс приказал ему целый год служить человеку.
Аполлон явился к царю Адмету и целый год пас его стада. И счастье пришло к Адмету: щедрый урожай давала ему земля, стада его умножались без числа, мир и довольство царили в Ферах и во дворце царя.
Но лучше богатства и дороже благополучия была молодая царица Алкеста,- которую Аполлон помог Адмету добыть себе в жены.
Отец ее, Пелий, объявил, что выдаст дочь лишь за того, кто сумеет впрячь в колесницу льва и медведя вместе и на них приехать за невестой. Аполлон укротил диких зверей, они послушно впряглись в колесницу Адмета и отвезли его к отцу Алкесты. Алкеста стала женой Адмета; они жили счастливо и имели детей.
Когда окончился срок службы Аполлона Адмету, бог света, уходя, захотел сделать еще что-то доброе для царя. По желанию Аполлона, Мойры, богини судьбы, которые держали в руках нить каждой человеческой жизни, согласились отсрочить Адмету смерть, если в час кончины найдется человек, который захочет его заменить.
И вот пришел час, когда повелитель царства мертвых послал Смерть за Адметом, и Мойры спросили:
- Кто хочет заменить собой Адмета и вместо него умереть?
Ни друзья, ни верные слуги, ни даже старые родители царя - никто не хотел расстаться со своей жизнью и умереть за другого. Тогда прекрасная Алкеста сказала мужу:
- Мой милый, я с радостью пойду за тебя на смерть. Все равно без тебя мне не жить на свете. Пусть умру я, живи ты. Только об одном прошу тебя: не вводи в наш дом другой женщины. Обещай мне это, и я умру спокойно.
Адмет обещал никогда не вводить в дом другой жены.
Алкеста надела чистые одежды, легла на постель и стала ждать Смерть, которая должна была прилететь за нею. Молча стояли вокруг нее дети, муж и все близкие и печально смотрели на нее в последний раз. И вот черная тень упала на лицо царицы, глаза ее закрылись, замерло дыхание.
Плач и стоны наполнили дворец и город. Жители Фер в знак печали остригли коротко свои волосы и гривы своих коней. За городом построили пышную гробницу и назначили день похорон.
Как раз в это время Геракл, ничего не зная, пришел во дворец Адмета и, как путник, попросился переночевать. Адмет, хоть был опечален смертью жены, не мог отказать Гераклу в гостеприимстве; ласково принял его, велел приготовить ему комнату во дворце и хорошо угостить героя, а сам отправился на похороны Алкесты.
Усталый Геракл с удовольствием отдыхал в прохладной и чистой комнате, а насытившись и выпив вина, развеселился, стал шуметь и досадовал, что нет у него собеседника за столом.
Старый слуга, который подавал ему кушанье, смотрел на него сурово и не мог скрыть свою печаль.
Геракла рассердил его мрачный вид.
- Что ты глядишь на меня так строго? - спросил он.- Твой господин меня принял, как друга, а хороший слуга приветствует тех, кого ласково встречает хозяин. Подойди ко мне, выпей со мной, чтобы мне не было скучно пить одному. Выпей со мной и развеселись!
Но старый слуга с укором покачал головой и сказал:
- Нехорошо смеяться и пить, когда в доме горе.
- Горе? - спросил удивленный Геракл.- Что же случилось в этом счастливом доме?
И услышал в ответ, что жена Адмета умерла и в этот час ее хоронили.
Разгорелось сердце Геракла, и он решился на небывалое дело.
Быстро накинул он на плечи свой плащ и поспешил на могилу царицы. Он остановился поодаль и ждал.
Когда родные, друзья и сограждане бедной Алкесты разошлись в печали, Геракл подошел к могиле и укрылся за деревом у входа. И едва только Смерть явилась на могилу, чтобы унести в подземное царство бледную тень умершей, Геракл выступил из засады и бросился в бой со Смертью. С такой силой напал он на нее, что Смерть смутилась, и выронила свой меч на землю. Геракл схватил Смерть за плечи своими могучими руками и не отпускал ее до тех пор, пока она не согласилась отдать ему Алкесту.
Одиноко сидел Адмет в своем опустевшем доме. Вдруг шумно и весело вошел Геракл, ведя за собой женщину под длинным покрывалом.
- Полно, Адмет,- сказал Геракл царю, -зачем тебе печалиться? Утешься! Посмотри, я привел к тебе эту женщину. Я добыл ее для тебя в поединке. Она утешит тебя. Развеселись же и будь счастлив, как прежде!
Адмет ответил Гераклу:
- Я обещал моей любимой, что никогда не возьму себе другую жену. Уведи эту женщину из моего дома: я не хочу смотреть на нее.
Тогда Геракл снял с женщины покрывало, и Адмет увидел Алкесту. Он бросился к ней и остановился в страшном испуге: ведь она умерла, он сам похоронил ее!
- Не бойся,- успокоил его Геракл,- она живая: Смерть отдала мне ее, и я возвращаю тебе твою подругу. Живите и будьте счастливы долгие годы!
Радостно бросились друг другу в объятия царь и царица.
Чудесная весть мгновенно разнеслась по дворцу и по всему городу.
Веселье сменило печаль, жители Фер покрыли свой стриженые головы, пышно разукрасили своих коней и устроили веселый пир.
А Геракл уже шагал дальше, довольный, что ему удалось принести радость людям.
Дойдя до моря, он сел на корабль и поплыл во Фракию. Моряки, которые скитаются по всему свету и знают больше других людей, рассказали Гераклу все, что знали про фракийского царя Диомеда и его коней.
Этот царь был свиреп и жесток и не любил чужеземцев. Он выстроил у моря крепость с высокими каменными стенами и глубоким рвом вокруг и жил там, окруженный своими воинами.
Когда незнакомый корабль показывался у берега, Диомед посылал своих слуг звать приезжих в гости.
Он угощал их у себя во дворце и хвалился перед ними своими конями.
Четверка диких коней была у царя Диомеда. Никто не мог ни обуздать их, ни впрячь в колесницу. Железными цепями они были прикованы к стойлам. Огонь и дым вылетали у них из пасти. Питались они не травой, не зерном, а свежим человечьим мясом. Но этого не говорил Диомед гостям. Когда же гости выражали желание посмотреть на чудесных коней, царь отводил чужеземцев в конюшню и отдавал на съедение своим любимцам.
Вот что рассказали моряки Гераклу.
Теперь рассеялись все сомнения Геракла: избавить мир от страшных чудовищ-коней и от жестокого царя Диомеда было делом, достойным героя.
Подплывая к Фракийской земле, Геракл собрал самых смелых из моряков и, сойдя на берег, потребовал у царя Диомеда его коней. Царь выслал против Геракла войско, но Геракл с товарищами разбил его, убил Диомеда и отдал тело злого царя на растерзание его коням-людоедам.
Потом он погрузил коней на корабль и отвез к царю Еврисфею. Еврисфей приказал отвести коней в Аркадию, в Ликейские горы, и выпустить в лесу. Там их растерзали дикие звери.

Аватара пользователя
Каппа
Китоврас
Китоврас
 
Сообщения: 2232
Зарегистрирован: 31 янв 2007, 23:05
Откуда: Москва КСК Хутор Виль

Сообщение Каппа » 11 мар 2007, 18:00

Изображение

Аватара пользователя
Каппа
Китоврас
Китоврас
 
Сообщения: 2232
Зарегистрирован: 31 янв 2007, 23:05
Откуда: Москва КСК Хутор Виль


Вернуться в Лошадь в мифологии